Here’s a little note.
One privilege of being a consultant in organizational development is the experience of differences. As a change strategist, I’ve saw how people change as things are changing at work. I also meet different people from different type of business undergo different kind of changes.
Like a traveling journalist, I engage with different workplace with different people. The major difference to a journalist is that I travel from one organizational project to another.
That’s where I see ‘the post Babel Tower effect’ : how people do speak differently in different workplaces. Linguistically speaking, they may speak in similar language. But, they speak with their own style, style that connects to the culture of their organization.
It’s not just language of certain nationality, or ethnicity, or region. It’s a way people converse in an organization. It’s organizational lingo.
Organizational lingo is less about vocabulary, and more about how that vocabulary is being used in daily work interactions. Of course there are specific words involved in any type of business. Terms in conversation among IT programmers must be different with those among bankers. While IT industry’s geek people are talking about cloud computing, bankers may discuss about the increasingly popular carbon offset trading.
Therefore, the topic and the way they talked about it are bounded as unique way to address things. This organizational lingo, is the echo of the system. By listening to them, we’ll be able to get a sense of how things are being done. If we are lucky enough, we may see the organizational culture through the lingo.
For the least benefit, it’s always fun to hear the subtle style in the way people who work in the same system are communicating. It’s worth the sensation and curiosity.